訂正

ボードゲームのルール等に関する訂正とお詫び

フードチェーンマグネイト【ケチャップ】」ルール及び内容物の誤記 (2020.7.13)

「フードチェーンマグネイト【ケチャップ】和訳ルール12頁、夜勤監督とトレーナーの関係において誤訳がありました。和訳ルールでは、「夜勤監督を用いて、昼に教育を行ったトレーナーを夜にも教育に携わらせることはできない」となっていますが、こちらは「夜勤監督とトレーナーを用いて、昼に教育を受けた1枚の従業員を夜にも連続で教育を受けさせることはできない」の誤りです。修正版ルールPDFを配布しておりますので、ご確認いただけますようお願いいたします。申し訳ありません。

また、マイルストーンカード6枚につきまして不備がございました。【正「割引課長」/誤「割引主任」】ご予約者様には差替カードを順次発送にて対応させていただきます。一般販売分には差替カード同梱にて対応させていただいております。大変失礼いたしました。


フォルム・ロマヌム」 ルールの内容物表示の表記について(2019.12.21)

フォルム・ロマヌムの内容物駒の色変更が製造工場の独断で行われていたことが判明したため、ルール記載を現行にあわせ修正したPDFを商品ページにアップロード致しました。ご指摘頂きありがとうございました。2019年12月以降ご購入の場合は下のルールをご利用ください。


アイム・ザ・ボス!」 箱・ルールの内容物表示の表記ミスについて

アイム・ザ・ボス!の箱・ルールの内容物表示に表記ミスがありました(現金カード120枚とありますが、正しくは現金カード110枚です)。ゲームプレイに支障は無いため、交換・補充等の対応は行いません。大変失礼致しました。


スルー・ジ・エイジズ」カード名称と効果の誤記 (2016.9.8)

スルー・ジ・エイジズ日本語版において、時代I/II/IIIの「備蓄」カード(合計7枚)の名称および効果に誤りがありました(なお、時代Aの「備蓄」の名称及び効果には誤りはありません)。現在各店舗様にて販売中の分につきましては、内容および名称(正しくは「予備」)を修正したカード7枚を添付しております。修正カードが添付いていない初期のものをお買い求めいただいた方には、交換セットを郵送しておりますので、ご希望の旨をご連絡いただけますようお願いいたします。大変申し訳ありません。


古代ローマの新しいゲーム」第一刷ルールの翻訳ミスについて (2013.8.9)

古代ローマの新しいゲームの第一刷ルールに翻訳ミスがありました(41ページ目、ローマ側プレイヤーの地中海地域支配条件のうち1つは「北ヒスパニアかモーリタニア」ではなく、「南ヒスパニアかモーリタニア」となります)。

また、第一刷箱裏のゲーム一覧で、「近衛兵」のプレイ人数が2-5人となっていますが、正しくは2-4人となります(ルール冊子の通りです)。

大変失礼致しました。なお、2013年8月8日に再入荷した第二刷ではどちらも修正されております。


アイム・ザ・ボス・カードゲーム」ルールの翻訳ミスについて(2012.12.10)

アイム・ザ・ボス・カードゲームのルールに翻訳ミスがありました(2ページ目本文1行目、それぞれのプレイヤーに配る「I'm In/Pass」マーカーは、各1個ではなく各2個になります)。内容を修正したルールPDFをアップロード致しました(07)ので、ダウンロードをお願いします。大変失礼致しました。


「ロール・スルー・ジ・エイジズ」バリアントルールにおけるデータの矛盾 (2009.8.20)

「バリアントルール:後期青銅器時代」において、「貯蔵(Preservation)」の得点が、ルール本文とスコアシートで異なって記載されております(本文が3点、スコアシートが4点)。こちらで「ロール・スルー・ジ・エイジズ」公式サイトを確認したところ、元(英文)のルールとスコアシートでも同様の記述ミスを確認致しました。Gryphon Gamesに問い合わせたところ、「4点」が正しい得点とのことです。ルール本文のPDFを修正致しました。お手数ですが、ルール本文PDFの再ダウンロードをお願い致します。ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。


書籍・RPG等の正誤表へのリンク